Traducción de documentos en Estados Unidos

Descubre cómo funciona el proceso de traducción de documentos en Estados Unidos y su importancia para trámites legales y administrativos

¿Qué es la traducción de un documento notarial?

La traducción de documentos notariales es el proceso de convertir un documento notarial, como un poder notarial, escritura pública, testamento o acta notarial, de un idioma a otro. Este tipo de documentos son aquellos que han sido redactados y certificados por un notario público y tienen validez legal.

Este trámite es importante cuando necesitar utilizar estos documentos en un país donde se habla un idioma diferente al original del documento.

En Estados Unidos, por ejemplo, la traducción de documentos notariales es crucial para asegurar que estos documentos sean aceptados por las autoridades y tengan validez legal en el país. La traducción debe ser realizada por un traductor certificado para garantizar su precisión y validez.

¿Para que sirven las traducciones de documentos?

La razón principal por la que se debe realizar una traducción simplemente es que permite la comprensión y comunicación efectiva entre personas que hablan diferentes idiomas.

Por ejemplo, imagina que necesitas presentar un documento notarial, como un poder, en otro país donde se habla un idioma diferente al tuyo. Si el documento no está en el idioma oficial del país, las autoridades locales no podrán entender su contenido, lo que podría causar retrasos o problemas legales. En este caso, una traducción certificada del documento notarial es esencial para garantizar su validez y comprensión por parte de las autoridades del nuevo país. La traducción asegura que el contenido del documento sea entendido correctamente y tenga validez legal en el nuevo contexto.

¿Que tipo de documentos se pueden traducir?

Entre los documentos que se pueden traducir, se encuentran los siguientes:

  • Certificados de nacimiento.
  • Diplomas.
  • Certificados de matrimonio.
  • Documentos de divorcio.
  • Certificados de defunción.
  • Documentos medicos.
  • Documentos legales.
  • Certificados estudiantiles.
  • Estados financieros.

¿Que requisitos necesito para la traduccion de documentos?

Para las traducciones de documentos se puede tener en cuenta los siguientes requisitos:

  • Documento Original: Debes contar con el documento notarial original que va a ser traducido.
  • Traductor Certificado: La traducción debe ser realizada por un traductor certificado y debidamente autorizado. En algunos países, como Estados Unidos, el traductor debe estar certificado por una entidad reconocida, como la American Translators Association (ATA) o un organismo similar.
  • Identificación del solicitante: Es posible que se requiera de una copia de la identificación personal del solicitante, como pasaporte o documento de identidad.

Es importante verificar los requisitos exactos con la entidad o autoridad pertinente en el país donde se utilizará la traducción, ya que estos requisitos pueden variar según el país y el tipo de documento.

¿En donde puedo traducir un documento?

Para que un documento traducido tenga validez debe ser certificado por un notario debidamente acreditado.

Por lo tanto es importante que se acerque a nuestra oficina con el documento que desea traducir y uno de nuestros asesores lo guiará con su trámite de manera correcta y segura.

¿En que tiempo me entregan mi documento traducido?

  • El tiempo de entrega dentro de los Estados Unidos es de 24 horas.
  • El tiempo de entrega fuera de los Estados Unidos es de 3 días laborables.
  • El documento digital estará disponible en 24 horas.

Si desea mantenerse actualizado sobre nuestros servicios puede visitar nuestra FanPage de Facebook.

¿Necesita realizar la traducción de un documento?

Solicite su trámite en línea

Información enviada con éxito ✅ x

Chat Notaria Latina x